ORIGINAL

HOOFT AAN BAECK

12 September 1634.

...'t Valt al wat te hardt, dat UE. geen ander berouw toont, noch boete denkt te doen voor de zonde van uw rugwaerts te keeren, als zy onderweghe was nae hier toe. Ik had ten minsten verhoopt UE. gezelschap hier te hebben, als Doctor Pauw, dien jk hier verwacht, zal van Alkmaar gekomen zijn, om alsdan een’ Poeetsche maeltijdt te houden, mits Vondelen my aengeboden heeft ons zyn vijfde Boek der Constantinade voor te lezen.

Van den Hujze te Mujden, 12 Sep. a. 1634.

TRANSLATION

HOOFT TO BAECK

12 September 1634

It's a bit disappointing that you show no remorse or intention to make amends for the mistake of turning back when you were on your way here. I had at least hoped to have your company here when Doctor Pauw, whom I expect to arrive from Alkmaar, comes. We could then have a poetic meal, as Vondel has offered to read us his fifth book of the "Constantinade."

From the House in Muiden, 12 Sep. 1634

Metadata

  • Sender: Pieter Corneliszoon Hooft
  • Recipient: Jacob van Baeck
  • Subject: Expressing disappointment over the recipient's absence and discussing an upcoming gathering
  • Send Date: 1634
  • Location: Muiden
  • Geolocation: 52.3342, 5.0711
  • Language: nl
  • Summary: Pieter Corneliszoon Hooft expresses his disappointment that Jacob van Baeck did not show remorse or intend to make amends for not coming. Hooft had hoped to have Baeck's company when Doctor Pauw arrives from Alkmaar for a poetic meal, during which Vondel will read his fifth book of the 'Constantinade'.