ORIGINAL
BRIEF VAN MATTHEUS VOSSIUS AAN: MIJNHEER ENDE COUSIJN(?)*).
1642, 4 Aug.
Myn historie wert uit duits overgheset, kost mij meer moijten, als of ick in het latijn iets op nieuws maecten. Mijn heer Vondel sal mij sijn stijl leenen. Sitten alle daechs wel drie a vier uiren by malkanderen, soo dat ick verhope, dat het eerste stuck noch wel dit jaer onder druck soude moghen gheraken.
TRANSLATION
LETTER FROM MATTHEUS VOSSIUS TO: SIR AND COUSIN(?)*
August 4, 1642
My history is being translated from German, which is more difficult for me than if I were writing something new in Latin. Mr. Vondel will lend me his style. We sit together every day for about three to four hours, so I hope that the first part might still be published this year.
Metadata
- Sender: Mattheus Vossius
- Recipient: Mijnheer ende Cousijn
- Subject: Translation of historical work from German to Dutch
- Send Date: 1642
- Location: Unknown
- Geolocation: Unknown
- Language: nl
- Summary: Mattheus Vossius writes about the challenges of translating his historical work from German to Dutch, noting that it is more difficult than creating something new in Latin. He mentions that Mr. Vondel is assisting him with the style and that they spend three to four hours together daily. Vossius hopes that the first part of the work will be published within the year.